1
00:00:14,300 --> 00:00:18,800
Prevedel in priredil *** Mengan ***

1
00:01:14,300 --> 00:01:17,800
To je povedal
e generalni sekretar

2
00:01:17,900 --> 00:01:20,000
v svojem uvodnem govoru

3
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
Toda ... in to izpostavljam

4
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
ni formule, ki bi
veljala za vse.

5
00:01:28,900 --> 00:01:30,500
Na primer ...

6
00:01:36,600 --> 00:01:40,000
... ko za to zaprosi
ve drav

7
00:01:40,200 --> 00:01:43,600
kar je v nasprotju z ...

8
00:02:53,000 --> 00:02:55,100
igav pogreb je to ?

9
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Tvoj.

10
00:07:47,400 --> 00:07:49,300
e enkrat.

11
00:08:03,600 --> 00:08:05,900
Da nisi mogoe poroena.

12
00:08:19,300 --> 00:08:21,300
Dobro jutro 007.

13
00:08:21,500 --> 00:08:23,400
Dobro ... Dobro jutro.

14
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Nespenost, gospod ?

15
00:08:28,500 --> 00:08:30,100
Navodila.

16
00:08:31,200 --> 00:08:34,300
Nima veliko asa.
Razloil ti bom med tem ko bo pakiral.

17
00:08:36,300 --> 00:08:37,800
Pakiral, gospod ?

18
00:08:38,000 --> 00:08:40,700
Trije agentje so bili umorjeni
v zadnjih 24 urah.

19
00:08:40,900 --> 00:08:44,700
Dawes v New Yorku, Hamilton v
New Orleansu in Baines na Karibih.

20
00:08:44,900 --> 00:08:48,800
Baines. Kar rad sem ga imel.
Delila sva si istega evljarja.

21
00:08:49,800 --> 00:08:51,600
Kava,

22
00:08:51,700 --> 00:08:53,100
gospod ?

23
00:09:03,500 --> 00:09:05,900
Predvidevam, da
so bili umori povezani med sabo ?

24
00:09:06,900 --> 00:09:09,700
Tono to morate izvedeti

25
00:09:17,500 --> 00:09:21,500
Baines je delal na majhnem
Karibskem otoku imenovanem San Monique.

26
00:09:22,500 --> 00:09:26,500
Dawes je bil v New Yorku,
opazoval predsednika

27
00:09:26,600 --> 00:09:27,800
Dr Kanango.

28
00:09:28,000 --> 00:09:30,700
Hamilton je delal za Ameriane
v New Orleansu.

29
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
Je to vse, kar zna ?

30
00:09:39,600 --> 00:09:41,600
Mimogrede, estitam

31
00:09:41,800 --> 00:09:45,700
Italjani so bili zelo navdueni
nad tem, kako ste obvladali zadevo v Rimu.

32
00:09:45,900 --> 00:09:47,500
Hvala, gospod.

33
00:09:47,700 --> 00:09:49,200
Sladkor ?

34
00:09:49,400 --> 00:09:50,700
Hvala.

35
00:09:50,800 --> 00:09:53,900
Oblasti so mi
bile pripravljene zelo pomagati.

36
00:09:55,000 --> 00:09:57,200
Samo ena pritoba obstaja.

37
00:09:58,000 --> 00:10:01,200
Zdi se, da pogreajo 
eno njihovih agentk.

38
00:10:01,300 --> 00:10:03,800
Gospodino ... Caruso.

39
00:10:07,300 --> 00:10:10,000
Najber ne veste,
kje je ?

40
00:10:11,000 --> 00:10:12,600
Gospodina Moneypenny.

41
00:10:12,700 --> 00:10:15,700
Dobro jutro, Moneypenny.
Dobro jutro, gospod.

42
00:10:15,900 --> 00:10:19,400
Samo kaj, ko je ura nespodobna.
Kaj res ?

43
00:10:19,500 --> 00:10:23,600
Prinesla sem ti karto za New York.
Q je popravil tvojo uro.

44
00:10:23,800 --> 00:10:27,700
in nekaj podatkov o San Monique.
Hvala, Moneypenny.

45
00:10:27,900 --> 00:10:32,000
Verjamem, da bi angleke
davkoplaevalce zanimalo

46
00:10:32,200 --> 00:10:35,300
kako posebna enota
razporeja svoja sredstva.

47
00:10:35,500 --> 00:10:39,800
V prihodnosti, poveljnik, naj predlagam
da obiete urarja, ki

48
00:10:40,000 --> 00:10:41,900
je na koncu ulice.

49
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
O moj bog.

50
00:10:45,300 --> 00:10:51,400
Vidite, e povlee ta gumb se
ura spremeni v moan magnet

51
00:10:51,500 --> 00:10:54,200
dovolj moan, da
odbije kroglo.

52
00:10:54,400 --> 00:10:59,700
iz dolge razdalje - vsaj tako pravi Q
Zelo me mika, da bi sprobal to teorijo

53
00:11:01,100 --> 00:11:03,700
e nimate ni proti, poveljnik, moja lika.

54
00:11:03,900 --> 00:11:05,200
Oprostite, gospod.

55
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Hvala.

56
00:11:07,400 --> 00:11:09,700
Dr Kananga je v New Yorku.

57
00:11:09,900 --> 00:11:13,900
CIA je bila obveena.
Pomagajo nam z nadzorom.

58
00:11:14,000 --> 00:11:16,300
Let ima ob 11.30

59
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
No, kje sem pustil svoj pla ?

60
00:11:18,700 --> 00:11:20,700
Dovolite meni.

61
00:11:27,800 --> 00:11:30,300
Hvala
Pridite, Miss Moneypenny.

62
00:11:30,400 --> 00:11:31,800
Jutro, Bond.
Gospod.

63
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Miss Moneypenny.

64
00:11:35,100 --> 00:11:36,500
Hvala.

65
00:11:37,000 --> 00:11:38,800
Nasvidenje, James.

66
00:11:40,900 --> 00:11:44,900
Ali e reem - ciao bello ?

67
00:12:15,800 --> 00:12:19,400
Tak neen dotik. 

68
00:12:19,600 --> 00:12:22,500
Popolna privlanost, draga.

69
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Prihaja moki.

70
00:12:34,900 --> 00:12:37,300
Potuje hitro.

71
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
Prihaja z namenom.

72
00:12:43,500 --> 00:12:45,500
Potuje preko vode.

73
00:12:46,200 --> 00:12:48,400
Ni sam.

74
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
Nasprotoval bo.

75
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
Prinaa nasilje in unienje.

76
00:13:36,200 --> 00:13:37,600
Halo.

77
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
Gospod Leiter za vas, gospod.
Hvala.

78
00:13:40,900 --> 00:13:43,400
Halo, Felix. Kako s kej ?

79
00:13:43,600 --> 00:13:47,000
Dobiva se ez okoli pol ure.

80
00:13:47,200 --> 00:13:50,000
Potem mi lahko plaa
najbole kosilo v New Yorku.

81
00:13:50,200 --> 00:13:53,500
ivjo James. Va prijatelj Kananga
je pravkar zapustil ZN.

82
00:13:53,700 --> 00:13:56,200
Najverjetneje se odpravlja
nazaj v ambasado.

83
00:13:56,300 --> 00:14:00,700
Brez skrbi. imamo kamere,
mikrofone - vse stvari.

84
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
Vidiva se ez pol ure.

85
00:14:57,200 --> 00:15:00,100
Poasi, Charlie.
Pridiva tja v enem kosu.

86
00:15:02,400 --> 00:15:03,300
Charlie?

87
00:15:47,200 --> 00:15:49,200
Tako, bodite pripravljeni.

88
00:15:49,400 --> 00:15:52,300
Tukaj prihaja Kanangina limozina.

89
00:15:56,900 --> 00:15:58,800
Izstopa.

90
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
z obiajnim spremstvom

91
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
in z ensko.

92
00:16:03,300 --> 00:16:05,000
as: 11.46.

93
00:16:06,500 --> 00:16:08,600
Kaj je to ?

94
00:16:13,100 --> 00:16:17,700
Felix ? Ve da te nerad motim
toda naletel sem na manjo teavico.

95
00:16:21,500 --> 00:16:23,300
Kaj si ?

96
00:16:26,100 --> 00:16:28,600
Dajte mi podatke o belem pimp mobilu.

97
00:16:30,600 --> 00:16:32,800
3-4-7. Nelson David George.

98
00:16:32,900 --> 00:16:36,800
Zdi se, Dr. Kananga, da
konferenca ni

99
00:16:36,900 --> 00:16:38,600
izpolnila priakovanj. 

100
00:16:38,800 --> 00:16:41,500
Lahko samo upamo, da je to
le majhna prepreka.

101
00:16:41,700 --> 00:16:44,500
Kljub temu moram
nadzorovati ...

102
00:16:45,700 --> 00:16:47,200
Zapiite si prosim.

103
00:16:47,300 --> 00:16:51,400
Generalnemu sekretarju
konference zveze otokov.

104
00:16:52,500 --> 00:16:54,000
Gospod

105
00:16:57,100 --> 00:16:59,200
Rad bi izpostavil

106
00:17:00,500 --> 00:17:01,600
da ...

107
00:17:01,800 --> 00:17:04,800
se preve naih
otokih sosedov

108
00:17:04,900 --> 00:17:09,500
pusti ustrahovati
industriji zdruenih drav.

109
00:17:09,600 --> 00:17:11,800
Zgodba se ponavlja

110
00:17:11,900 --> 00:17:14,200
Sporoilo je jasno.

111
00:17:14,400 --> 00:17:17,700
Od moje zgodovinske izjave

112
00:17:17,900 --> 00:17:21,400
ki sem jo podal pred
pol leta

113
00:17:21,600 --> 00:17:25,200
se je naa ekonomija
dramatino popravila.

114
00:17:25,400 --> 00:17:30,500
S politiko prijateljstva,
brez privilegijev do kogarkoli

115
00:17:30,700 --> 00:17:34,000
je podroje
dobilo nov zagon

116
00:17:34,200 --> 00:17:36,000
In neglede na to da nekateri ...

117
00:17:36,100 --> 00:17:40,100
James? Avto je registriran
na trgovino, na 33 east 65 street

118
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
To je isto blizu.

119
00:17:42,400 --> 00:17:46,100
A ha. Vzemi si as.
Kananga notri plete zastavo. 

120
00:17:46,300 --> 00:17:48,700
Mogoe bi bilo to najlaje narediti.

121
00:18:13,500 --> 00:18:15,900
Iete kaj posebnega ?

122
00:18:17,000 --> 00:18:19,300
Samo gledam, hvala.

123
00:18:44,100 --> 00:18:45,400
5 dolarjou.

124
00:18:45,600 --> 00:18:48,700
Ali lahko zavije kot darilo ?

125
00:18:48,900 --> 00:18:51,000
po dolini.

126
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
Hvala

127
00:19:15,600 --> 00:19:18,000
... ostaja moja prva skrb.

128
00:19:18,200 --> 00:19:22,700
da se San Moniqueova dolnost do
njenih otokih sosed zdi jasna.

129
00:19:22,800 --> 00:19:26,000
Tisti ki kleeplazijo 
pred ustrahovanjem

130
00:19:26,200 --> 00:19:29,500
morajo nujno pogledati
tiste, ki stojijo, ponosno ... 

131
00:19:29,600 --> 00:19:32,200
zaviti v samozavest

132
00:19:32,300 --> 00:19:36,500
as je priel,
neglede na boleine

133
00:19:36,700 --> 00:19:41,400
da se ozremo po sosedih
in se vpraamo ...

134
00:20:35,600 --> 00:20:36,800
Zasleduje vas.

135
00:20:41,300 --> 00:20:43,700
Vidim ga.

136
00:20:56,800 --> 00:21:00,500
Veste kam greste ?
mislim da ven z mesta.

137
00:21:00,700 --> 00:21:04,300
Ven ? Greva v Harlem.

138
00:21:04,400 --> 00:21:08,200
Samo ne izgubiti tega dukboksa
in zate bo e dodatnih 20 dolarjou. 

139
00:21:08,300 --> 00:21:13,300
lovek, za 20 dolarjev bi te
peljav tudi na ku klux klan sreanje

140
00:21:30,700 --> 00:21:33,500
1 25. Belek se ti pribliuje.

141
00:21:48,000 --> 00:21:49,700
Zavil je proti vzhodu.

142
00:21:49,800 --> 00:21:52,300
Ne more ga zgreiti
Kot da bi sledil beli krogli.

143
00:21:57,600 --> 00:22:00,200
Tisto je avto.
Verjetno so li notri.

144
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
Parkiraj kjer lahko.

145
00:22:08,700 --> 00:22:11,300
Zelo upam, da si najde
dobre prijatelje

146
00:22:11,500 --> 00:22:13,600
To vid brate !

147
00:22:17,500 --> 00:22:18,900
Notri gre. 

148
00:22:43,900 --> 00:22:45,900
Dober dan.

149
00:22:46,000 --> 00:22:49,700
Bourbon in vodo prosim.
Prva miza bo dobra zate.

150
00:22:50,700 --> 00:22:52,700
Povej mu ...

151
00:22:52,900 --> 00:22:55,600
brez ledu
to je ekstra stari.

152
00:23:12,100 --> 00:23:14,400
e nekaj bi zraven ...

153
00:23:14,600 --> 00:23:16,300
Informacije.

154
00:23:16,500 --> 00:23:18,500
Trije moki in dekle so prili notri.

155
00:23:24,200 --> 00:23:25,700
Pomiri se, puni.

156
00:23:26,500 --> 00:23:29,200
Mr Big bo takoj poskrbel zate

157
00:23:51,300 --> 00:23:54,300
rna dama na rdeem kralju, gospodina ... ?

158
00:23:55,300 --> 00:23:56,600
Solitaire.

159
00:23:56,800 --> 00:23:58,900
Moje ime je Bond.

160
00:24:00,500 --> 00:24:01,900
James Bond.

161
00:24:02,000 --> 00:24:03,500
Vem kdo si ti,

162
00:24:03,600 --> 00:24:06,600
kaj si in zakaj si priel.

163
00:24:06,700 --> 00:24:08,300
Naredil si napako.

164
00:24:08,500 --> 00:24:11,000
Ne bo uspel.

165
00:24:11,200 --> 00:24:14,700
Malo prenagljena izjava,
glede na to, da se nisva nikoli sreala.

166
00:24:15,300 --> 00:24:17,400
Karte so ti sledile.

167
00:24:17,600 --> 00:24:22,200
Obrali te bodo u Detroitu,
Priel me bo prosit, A s`sliu !

168
00:24:27,200 --> 00:24:28,500
Ali je oboroen ?

169
00:24:30,900 --> 00:24:33,400
Ne more biti preve previden v New Yorku.

170
00:24:57,000 --> 00:25:00,700
Smeno kako ga majhne 
stvari razveselijo.

171
00:25:06,800 --> 00:25:08,900
Zanimivo.

172
00:25:09,000 --> 00:25:12,700
To si ti, oitno.
Neverjetna podobnost.

173
00:25:12,900 --> 00:25:15,000
Sem tudi jaz notri ?

174
00:25:16,300 --> 00:25:17,800
Izberi karto.

175
00:25:21,400 --> 00:25:22,800
Obrni jo.

176
00:25:25,800 --> 00:25:27,900
Nael si se.

177
00:25:28,700 --> 00:25:32,200
Povem ti.
Pojdi v LA in pospravi !

178
00:25:32,400 --> 00:25:35,900
Ali pa bom jaz priel in poistil tebe.
Resno mislim

179
00:25:36,600 --> 00:25:39,300
Ali je to bedak,
ki ti je sledil ?

180
00:25:39,500 --> 00:25:42,700
Zgleda, da je prilo do
napake.  Moje ime je ...

181
00:25:42,800 --> 00:25:44,800
Imena so za nagrobnike, puni.

182
00:25:45,000 --> 00:25:47,900
Odvedita ga ven in se ga
znebita - takoj !

183
00:25:52,400 --> 00:25:56,000
"Znebita se ga" , je to dobra stvar ?
loganja je konec.

184
00:25:56,100 --> 00:25:58,100
Ni o moji prihodnosti ?

185
00:26:06,800 --> 00:26:08,200
Midva ?

186
00:26:12,100 --> 00:26:15,800
Obljubi mi, da bo ostala natanko
tam. Hitro bom.

187
00:26:25,400 --> 00:26:26,700
Hvala.

188
00:26:44,800 --> 00:26:46,800
Dvigni roke, belek.

189
00:26:46,900 --> 00:26:49,900
Kaj pa misli da je ?
Odpru mu bom glavo.

190
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Spusti jo !

191
00:27:08,700 --> 00:27:10,300
Zdaj.

192
00:27:18,000 --> 00:27:21,700
Harold Strutter, CIA. Kje si bil
ko te nisem potreboval.

193
00:27:21,800 --> 00:27:24,300
Postalo je oitno,
da ne bo priel ven spredaj.

194
00:27:24,500 --> 00:27:27,600
Niti s to premeteno
preobleko, ki si jo nosil.

195
00:27:27,700 --> 00:27:29,700
Bel obraz v Harlemu.

196
00:27:29,900 --> 00:27:32,600
Dobro miljenje, Bond.
Pojdiva od tod.

197
00:27:36,600 --> 00:27:38,700
Preseneen sem, da te niso videli.

198
00:27:38,800 --> 00:27:42,200
Tam je neverjetna punca
s kupkom kart.

199
00:27:42,300 --> 00:27:46,200
Videv sem tiste karte.
Piki, James. Do zadnje.

200
00:27:46,400 --> 00:27:48,700
Zasledovati so te zaeli takoj
ko si zapustil 74.

201
00:27:48,900 --> 00:27:52,500
Le en lovek lahko na kupu zbere 
tako veliko rnske sile.

202
00:27:52,700 --> 00:27:54,500
Klie se Mr. Big.

203
00:27:54,700 --> 00:27:58,300
Pove posel.
Pa pravijo, da ima rnsko privoljenje.

204
00:28:04,500 --> 00:28:07,200
Kaj bi zunanji minister,
kot je Kananga

205
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
hotel imeti z amerikim gangsterjem ?

206
00:28:09,600 --> 00:28:13,300
Vpraanje je, kaj bi Mr. Big
elel imeti z otokim diplomatom ?

207
00:28:13,500 --> 00:28:18,300
Mr Big? Kam za vraga pa
on spada v to zmenjavo ?

208
00:28:21,900 --> 00:28:24,800
Pristen Felix lighter. Razsvetljujo.

209
00:28:24,900 --> 00:28:26,700
Posluaj, James.

210
00:28:26,800 --> 00:28:31,700
Kananga ima zasebno letalo in
odhaja v San Monique ez eno uro

211
00:28:31,900 --> 00:28:35,400
Daj me na naslednji moni let.
Sem te e.

212
00:28:35,600 --> 00:28:40,200
Vedel sem, da ne bo izpustil monosti, da
bi el stran od mesta prave akcije.

213
00:28:50,900 --> 00:28:53,600
Legendaren Baron Samedi, ljudje.

214
00:28:53,700 --> 00:28:56,400
To je Sobota,
za vse, ki govorite francosko.

215
00:28:56,500 --> 00:28:59,900
Vuuduu bog pokopali
in ef armade mrtvih.

216
00:29:00,000 --> 00:29:03,400
lovek, ki ne more umreti.
A za nae veselje

217
00:29:03,600 --> 00:29:07,900
le igralec v mjuziklu
ekstravaganca, ki smo jo zakuhali.

218
00:29:08,100 --> 00:29:10,100
za vas udoviti ljudje.

219
00:29:22,300 --> 00:29:25,400
Dober veer. Ime mi je Bond.
Imam rezervirano.

220
00:29:25,600 --> 00:29:29,300
Gospod Bond. Seveda.
Gospa Bond vas je e priakovala.

221
00:29:31,500 --> 00:29:34,600
Gospa Bond ?
Prila je pozno popoldne.

222
00:29:34,700 --> 00:29:38,700
Rekla, da ima raji
nekaj malo bolj zasebnega.

223
00:29:38,900 --> 00:29:39,900
Bungalov 12.

224
00:29:40,100 --> 00:29:42,600
Neozdravljiv romantik - gospa Bond.

225
00:31:37,100 --> 00:31:39,100
Sobno strebo, prosim.

226
00:31:42,600 --> 00:31:45,400
Sobna streba ?
Tukaj G. Bond, bungalov 12.

227
00:31:45,600 --> 00:31:49,700
Rad bi steklenico Bollingerja, prosim.
Rahlo ohlajenega.

228
00:31:52,600 --> 00:31:55,000
Dva kozarca, hvala.

229
00:32:41,100 --> 00:32:43,100
Sobno strebo, prosim.

230
00:32:46,600 --> 00:32:49,400
Sobna streba ?
Tu je G. Bond, bungalov 12.

231
00:32:49,600 --> 00:32:53,700
elel bi steklenico Bollingerja, prosim.
Rahlo ohlajenega.

232
00:32:56,600 --> 00:32:59,000
Dva kozarca. Hvala.

233
00:34:10,800 --> 00:34:12,900
Je kdo doma ?

234
00:34:20,000 --> 00:34:22,100
Va ampanjec, gospod.

235
00:34:22,200 --> 00:34:24,500
Kako prosim ?
Va ampanjec.

236
00:34:24,600 --> 00:34:26,800
Postavite ga na mizo, hvala.

237
00:34:31,700 --> 00:34:34,000
Ga odprem ?
Kaj ?

238
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Ali ga odprem ?

239
00:34:37,600 --> 00:34:40,100
Ne, lahko sam. Hvala.

240
00:34:42,500 --> 00:34:45,200
Tako.
Hvala.

241
00:36:12,100 --> 00:36:14,800
Gospa Bond, predvidevam ?

242
00:36:15,900 --> 00:36:17,900
Sem Rosie Carver.

243
00:36:21,200 --> 00:36:24,000
Zgleda, da moram malo pojasniti.

244
00:36:29,500 --> 00:36:32,200
Ja, ti ali pa ...

245
00:36:32,500 --> 00:36:34,700
dragi striek Felix.

246
00:36:36,400 --> 00:36:38,800
po meri 38, Smith & Wesson.

247
00:36:39,300 --> 00:36:43,800
Valovita, triinna zaloga.
Brez serijske tevilke, standardna ciina oprema.

248
00:36:43,900 --> 00:36:47,300
Vpraanje je: zakaj naperjena vame ?

249
00:36:47,400 --> 00:36:51,600
lovek, ki vam je dostavil
ampanjec ni hotelski sluga.

250
00:36:51,700 --> 00:36:53,600
Hotela sem biti previdna.

251
00:36:53,800 --> 00:36:56,700
Glede Felixa , ima prav.

252
00:36:56,900 --> 00:36:59,600
Tukaj delam za CIO e
kar nekaj asa

253
00:36:59,700 --> 00:37:03,600
Poklical me je in prosil,
e ti lahko kako pomagam.

254
00:37:03,800 --> 00:37:07,300
Mogoe bi zaela tako,
da se sestavi nazaj.

255
00:37:09,900 --> 00:37:12,800
V kopalnici je ogledalo.
Ja.

256
00:37:13,800 --> 00:37:16,500
Ti si ele moja druga
naloga, ve.

257
00:37:16,600 --> 00:37:19,400
Moja prva je bil Baines.
Agent, ki so ga ubili.

258
00:37:20,500 --> 00:37:24,300
Dobro, da vem, da sem naslednji
v vrsti za tako pomo.

259
00:37:31,600 --> 00:37:35,000
Tam je ...
Kaa ! Moral bi ti povedati.

260
00:37:35,200 --> 00:37:38,200
Nikoli nebi smela notri 
brez makija (polopica) !

261
00:37:38,400 --> 00:37:41,400
Nikoli nebi smela iti
v ni od tega.

262
00:37:41,600 --> 00:37:44,400
Popolnoma neuporabna bom zate.

263
00:37:44,600 --> 00:37:47,600
Preprian sem, da te bomo
lahko spravili v formo.

264
00:37:48,700 --> 00:37:51,900
Pozno postaja, gospa Bond.

265
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
Jutri bo zelo delaven dan.

266
00:37:54,200 --> 00:37:57,400
Vidi, Kananga
nekaj skriva tukaj.

267
00:37:57,600 --> 00:38:00,700
Nekaj, kar je 
Bains oitno odkril. 

268
00:38:00,900 --> 00:38:05,100
Pokazala mi bo, kje
so nali Bainsovo truplo.

269
00:38:05,300 --> 00:38:08,800
Tako, na alost,
nama ostane le da,

270
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
obujava spomine na prejnje
ase

271
00:38:12,700 --> 00:38:15,700
Felix mi je omenil, da
bodo taki trenutki.

272
00:38:16,800 --> 00:38:19,500
In kaj je Felix predlagal ?

273
00:38:20,600 --> 00:38:22,400
e vse drugo odpove ...

274
00:38:22,600 --> 00:38:24,400
tablete s cianidom.

275
00:38:26,600 --> 00:38:29,100
Dogovorila sem se za dve sobi.

276
00:38:31,800 --> 00:38:34,000
Lahko no gospod Bond.

277
00:38:34,200 --> 00:38:36,300
Gospa Bond.

278
00:38:50,000 --> 00:38:51,800
Saj je le klobuk.

279
00:38:52,000 --> 00:38:55,800
Pripada majhno-glavemu loveku,
ki je zgubil boj s petelinom.

280
00:38:56,000 --> 00:38:58,700
Opozorilo je. 
Spravi ga stran !

281
00:39:00,600 --> 00:39:02,300
Oh, prosim !

282
00:39:02,800 --> 00:39:05,200
Prosim ne me pustiti same nocoj.

283
00:39:05,700 --> 00:39:08,500
James, obljubi mi !

284
00:39:10,900 --> 00:39:14,400
Okej, draga,
e vztraja ... obljubim.

285
00:39:20,700 --> 00:39:22,700
Hvala.

286
00:39:23,600 --> 00:39:25,000
Rosie!

287
00:39:26,200 --> 00:39:28,200
Zajtrk je pripravljen !

288
00:39:49,700 --> 00:39:51,000
Rosie!

289
00:39:51,200 --> 00:39:53,600
Si pripravljena ?
Kaj ?

290
00:39:53,800 --> 00:39:56,500
Priskrbel nama bom avto.

291
00:39:57,600 --> 00:40:00,100
Vidiva se v preddverju.

292
00:40:12,500 --> 00:40:16,600
Tukaj gospod !
Garantiram veliko ribo. Ujemite veliko ribo.

293
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
Hej, puni ! Tukaj !

294
00:40:18,900 --> 00:40:21,900
Pripelji svojega mokega sem !
Le 20 $ ! Imejta zmenek !

295
00:40:22,100 --> 00:40:25,100
Ima vroo punco !
Tukaj imamo hladno pivo, lovek.

296
00:40:25,200 --> 00:40:28,700
elite ujeti veliko ribo ?
Tukaj je le 20 $.

297
00:40:33,300 --> 00:40:34,900
Dobro jutro.

298
00:40:35,100 --> 00:40:37,800
Rosie, pridi.
Ta se zdi dovolj vnet.

299
00:40:45,200 --> 00:40:46,700
Oprosti !

300
00:40:46,900 --> 00:40:49,000
Kje se lahko preobleem ?

301
00:40:51,900 --> 00:40:55,100
Jaz... obleke dol... kje ?

302
00:41:36,300 --> 00:41:38,700
Stoj !

303
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
Poasi se obrni.

304
00:41:43,400 --> 00:41:45,600
Imej roke v zraku !

305
00:41:46,900 --> 00:41:49,200
Kot sem rekel, Quarrel, slaba agentka.

306
00:41:49,400 --> 00:41:52,000
Ampak nadomestek govori zase.

307
00:41:52,100 --> 00:41:55,500
Rosie Carver, spoznaj moa
s katerim delim zobno etko.

308
00:41:55,700 --> 00:41:57,900
Quarrel Junior.

309
00:41:58,000 --> 00:42:01,200
Zelo mi je al. Lahko bi te ustrelila. 

310
00:42:02,300 --> 00:42:06,400
Lahko bi me celo ubila
e bi mogoe odstranila varovalo.

311
00:42:13,800 --> 00:42:15,400
Pozabi, draga.

312
00:42:15,500 --> 00:42:19,700
Ti nam samo povej, ko bomo
na kraju, kjer je bil Baines ubit.

313
00:42:21,500 --> 00:42:26,100
Gori v hribih,
za tem naslednjim zalivom.

314
00:42:36,500 --> 00:42:40,300
Hej, Quarrel !
Kdo za vraga ivi tam gor ?

315
00:42:40,400 --> 00:42:43,000
Tisto je hia kanangine punce.

316
00:42:43,200 --> 00:42:46,000
Naj bi imela mo preroka.

317
00:42:46,100 --> 00:42:49,500
Nihe si ne upa na otok
razen njega.

318
00:42:56,300 --> 00:42:57,800
Zopet prihaja.

319
00:42:58,300 --> 00:43:01,300
Veliko nasilja bo.

320
00:43:01,500 --> 00:43:03,600
Pribliuje se celo sedaj.

321
00:43:03,700 --> 00:43:05,300
Po kopnem ali po morju ?

322
00:43:05,400 --> 00:43:06,900
Morju.

323
00:43:17,000 --> 00:43:18,500
Prispel je.

324
00:43:19,600 --> 00:43:20,800
Dobro.

325
00:43:20,900 --> 00:43:24,000
Rosie je bila bolj uinkovit
kot sem priakoval.

326
00:43:24,900 --> 00:43:27,400
Vem kje si lahko
hitro priskrbiva avto.

327
00:43:27,500 --> 00:43:30,500
Lepa, poguma in sedaj e iznajdljiva.

328
00:43:30,700 --> 00:43:34,000
Rosie, zdi se da bo 
naredila neverjeten povratek.

329
00:43:35,800 --> 00:43:37,100
Povej mi o prihodnosti.

330
00:43:50,800 --> 00:43:52,200
Ali je smrt ?

331
00:43:54,500 --> 00:43:56,800
Vpraal sem, ali je smrt ?

332
00:43:56,900 --> 00:43:58,600
Smrt je.

333
00:44:03,000 --> 00:44:04,700
Prihajajo.

334
00:44:05,400 --> 00:44:07,400
Rosie ve, kaj mora narediti.

335
00:44:07,500 --> 00:44:10,700
Noem nobenih trupel, nobene sledi.

336
00:44:15,200 --> 00:44:16,800
Tam doli je.

337
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
Ampak, mislil sem, da je bil
Baines ubit vije v hribih, draga.

338
00:44:24,600 --> 00:44:26,400
Vije v hribih, tam doli.

339
00:44:28,300 --> 00:44:32,200
Zakaj si nebi privoila kosilo
in se e malo pogovorila.

340
00:44:32,300 --> 00:44:34,900
V koari je dober pt.

341
00:44:35,800 --> 00:44:37,500
Meni se ne mudi.

342
00:44:37,700 --> 00:44:39,400
Se tebi ?

343
00:44:41,700 --> 00:44:43,200
Ne.

344
00:45:05,900 --> 00:45:07,900
James!

345
00:45:08,100 --> 00:45:11,900
Ti ne ve, kaj je
najdenje tebe pomenilo meni.

346
00:45:12,100 --> 00:45:13,700
Lahko si predstavljam.

347
00:45:13,800 --> 00:45:17,100
In ti si ne more predstavljati, kaj 
je to pomenilo meni.

348
00:45:18,100 --> 00:45:22,100
Ali ve kaj pomeni kraljica s ao
obrnjena narobe ?

349
00:45:22,300 --> 00:45:25,600
Goljufivo, perverzno ensko.
Lanjivko, prevarantko.

350
00:45:25,800 --> 00:45:28,000
In rad bi nekaj odgovorov - takoj.

351
00:45:28,200 --> 00:45:30,100
Prosim.

352
00:45:30,200 --> 00:45:33,500
Ne razumete gospod.
Ubili me bodo e bom...

353
00:45:33,700 --> 00:45:36,100
In jaz te bom ubil e ne bo.

354
00:45:38,500 --> 00:45:43,200
Ampak ti nebi mogel, ne bo,
ne po tem kar sva storila. 

355
00:45:43,300 --> 00:45:46,200
Zagotovo te nebi
ubil pred tem.

356
00:45:57,800 --> 00:46:02,200
Vasih je bila prepriljiva igra,
ki pa je e malo obrabljena.

357
00:46:02,400 --> 00:46:04,800
Ni igra. Je ...

358
00:46:05,900 --> 00:46:07,900
Odloi se e.

359
00:46:17,600 --> 00:46:19,100
Rosie!

360
00:46:55,200 --> 00:46:57,600
Ti bo pojasnila, kaj je lo narobe.

361
00:47:00,500 --> 00:47:02,600
Vidim vmeavanje neke enske.

362
00:47:02,800 --> 00:47:06,900
Punca je hotela priznati.
Morali smo jo ubiti.

363
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Past je bila nastavljena.

364
00:47:12,400 --> 00:47:14,400
Tee Hee je akal.

365
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
In ti si videla smrt.

366
00:47:18,100 --> 00:47:20,600
Morala je biti smrt dekleta.

367
00:47:22,000 --> 00:47:24,600
e ne vpraa podrobnih vpraanj

368
00:47:24,800 --> 00:47:29,400
ne morem biti kriva za 
tvojo napano interpretacijo.

369
00:47:30,800 --> 00:47:35,000
Tvoja nesramnost mi gre
poasi e na ivce, Solitaire

370
00:47:35,200 --> 00:47:37,600
Kot mi je la e pri tvoji materi.

371
00:47:37,800 --> 00:47:41,000
Imela je mo in jo je izgubila.
Postala neuporabna zame.

372
00:47:41,100 --> 00:47:43,800
Ti ne bo naredila iste napake.

373
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Solitaire.

374
00:47:48,900 --> 00:47:50,400
Kje je Bond sedaj ?

375
00:48:14,200 --> 00:48:15,800
Kje je Bond zdaj ?!?

376
00:48:19,000 --> 00:48:21,600
Ne morem videti,
e si tak do mene.

377
00:48:23,200 --> 00:48:25,300
Stvari postanejo nejasne.

378
00:48:25,500 --> 00:48:29,300
Upajmo, da ti spodrsljaji
ne postanejo navada.

379
00:48:29,400 --> 00:48:33,700
Tvoja mo je tu za mene.
In jaz jo nadzorujem.

380
00:48:33,800 --> 00:48:39,400
e se kdaj odloim, da jo ne rabim ve
ti jo bom sam odvzel.

381
00:48:45,600 --> 00:48:50,800
Solitaire, pojdi spat. Razjezila si 
me, tega pa noem.

382
00:48:51,000 --> 00:48:52,400
Tee Hee...

383
00:50:11,100 --> 00:50:14,200
Odloi karte !

384
00:50:16,500 --> 00:50:18,600
To je sramotno.

385
00:50:19,400 --> 00:50:22,100
Tistim, ki ne vidijo 
ne povejo niesar.

386
00:50:22,200 --> 00:50:25,200
Ampak jim. To je ... malo sree.

387
00:50:25,300 --> 00:50:27,200
Sreno za naju.

388
00:50:27,400 --> 00:50:30,500
Karte pravijo, da bova ljubimca.

389
00:50:34,500 --> 00:50:36,500
Moti se.

390
00:50:36,700 --> 00:50:39,100
To je nemogoe.
Prepovedano mi je.

391
00:50:40,300 --> 00:50:41,700
Iti mora.

392
00:50:42,300 --> 00:50:44,600
Toda ti verjame.

393
00:50:45,600 --> 00:50:48,200
Mislim, resnino verjame kartam ?

394
00:50:49,700 --> 00:50:51,900
Nikoli mi niso lagale.

395
00:50:53,300 --> 00:50:55,600
Potem ti tudi sedaj ne bojo.

396
00:50:59,600 --> 00:51:01,000
Izberi eno.

397
00:51:29,400 --> 00:51:32,000
Vedela si odgovor, preden si
obrnila karto.

398
00:51:35,100 --> 00:51:37,300
udno, ampak nekako ...

399
00:51:38,000 --> 00:51:39,600
sem tudi jaz.

400
00:52:14,100 --> 00:52:16,200
In tako se je konno zgodilo.

401
00:52:17,900 --> 00:52:22,200
Prav tako, kot moji materi.
In materi pred njo.

402
00:52:24,700 --> 00:52:26,800
Seveda se je.

403
00:52:27,700 --> 00:52:31,000
Ti si fizini dokaz, tega, ali ne ?

404
00:52:34,700 --> 00:52:36,800
Dej no, veseli se malo, draga.

405
00:52:38,100 --> 00:52:40,800
Za vsakega mora biti neko prvi.

406
00:52:42,500 --> 00:52:44,500
Povej mi,

407
00:52:44,600 --> 00:52:46,600
Kje je Kananga ?

408
00:52:48,400 --> 00:52:50,400
Ne morem videti.

409
00:52:53,500 --> 00:52:56,400
Ah, seveda, karte. Prinesel ti jih bom.
Ne !

410
00:52:57,900 --> 00:53:00,100
Ni potrebe biti prestraena.

411
00:53:01,000 --> 00:53:03,500
Kmalu se ga bo znebila, obljubim.

412
00:53:04,700 --> 00:53:06,200
Obljubim.

413
00:53:08,000 --> 00:53:09,600
Rabim le

414
00:53:10,300 --> 00:53:13,400
malo informacije, to je vse.

415
00:53:15,000 --> 00:53:16,700
Sposobnost ...

416
00:53:18,400 --> 00:53:20,100
Izgubila sem jo.

417
00:53:23,000 --> 00:53:28,000
Visoka sveenica ni ve ena
Princa tega sveta.

418
00:53:29,500 --> 00:53:32,900
Spiritualni prehod k skrivni cerkvi.

419
00:53:35,500 --> 00:53:37,600
Bila je moja usoda.

420
00:53:37,800 --> 00:53:40,600
Nepremagljiva elja po ljubezni.

421
00:53:40,800 --> 00:53:44,500
Karte same so mi
odvzele mo.

422
00:53:47,500 --> 00:53:49,500
Draga. Jaz ...

423
00:53:49,700 --> 00:53:51,700
moram nekaj priznati.

424
00:53:51,900 --> 00:53:54,200
Ne biti preve vznemirjena.

425
00:53:56,000 --> 00:53:59,300
Karte so mi bile malo 
bolj naklonjene.

426
00:53:59,500 --> 00:54:01,700
Ni vano.

427
00:54:01,900 --> 00:54:05,600
Fizine oskrunitve se ne more odpraviti.

428
00:54:07,800 --> 00:54:10,300
Ko izve, da sem izgubila sposobnost 

429
00:54:11,900 --> 00:54:13,600
me bo ubil.

430
00:54:13,800 --> 00:54:16,800
Oh, ne s takimi.
Najprej te bo moral najti.

431
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
Lekcija ljubezni tevilka ena:
nimava skrivnosti.

432
00:54:21,100 --> 00:54:23,600
Na primer, mene aka oln.

433
00:54:23,800 --> 00:54:25,900
Ti si lahko na njem.

434
00:54:26,800 --> 00:54:32,400
Vse kar moram vedeti preden
greva je, kaj se dogaja v vudu deeli.

435
00:54:34,900 --> 00:54:38,600
Draga, trije moki in punca so
bili ubiti v zadnjih tirih dneh.

436
00:54:38,700 --> 00:54:41,400
Ne upotevam prilik,
ko so mi hoteli prepreiti

437
00:54:41,500 --> 00:54:44,300
ugotoviti, kaj 
Kananga skriva.

438
00:54:44,400 --> 00:54:46,700
Hoe biti na ladji
ali ne ?

439
00:54:46,800 --> 00:54:49,700
Jaz le berem karte zanj.

440
00:54:49,800 --> 00:54:52,100
Nikoli nisem bila tam,

441
00:54:52,300 --> 00:54:54,600
in nikoli me ni peljal tja.

442
00:55:05,100 --> 00:55:07,100
nikoli si nisem upala.

443
00:55:07,200 --> 00:55:09,600
Toda videla sem v kartah.

444
00:55:09,700 --> 00:55:11,900
Videla sem velika bogastva.

445
00:55:13,700 --> 00:55:15,400
Ubili te bodo.

446
00:55:16,900 --> 00:55:18,600
Naju, draga.

447
00:55:19,100 --> 00:55:21,200
Ubili naju bodo.

448
00:55:21,300 --> 00:55:24,800
Lekcija ljubezni tevilka dva:
povezanost.

449
00:55:25,000 --> 00:55:27,400
Dokler naju smrt ne loi.

450
00:55:28,500 --> 00:55:30,500
Ali je kaj asa, preden greva ?

451
00:55:31,500 --> 00:55:33,500
Za tretjo lekcijo ?

452
00:55:39,400 --> 00:55:41,000
Seveda.

453
00:55:41,100 --> 00:55:44,000
Nima smisla prenagliti se.

454
00:55:57,800 --> 00:56:00,500
Semkaj.
Kako si lahko tako prepriana ?

455
00:56:00,600 --> 00:56:04,600
Ta straila naj bi odganjala ljudi
Saj nisi prestraen, ali pa ?

456
00:56:04,800 --> 00:56:07,300
Lekcija tevilka tiri:
sledi strailom.

457
00:56:42,700 --> 00:56:44,900
Dobro jutro ef.
Jutro.

458
00:56:45,100 --> 00:56:48,500
Zagotovo bo lep dan.

459
00:56:50,000 --> 00:56:53,100
Ja, gospod, lep dan.

460
00:57:04,500 --> 00:57:06,900
Namenjeni so na hrib.

461
00:57:09,700 --> 00:57:10,900
Tukaj so.

462
00:57:15,000 --> 00:57:17,100
e najde ga ubijte.

463
00:58:21,900 --> 00:58:23,400
Hitro.

464
00:58:34,200 --> 00:58:37,400
Izgubila sva ga. Ima dekle.

465
00:58:47,200 --> 00:58:50,000
Nekje pod mream sta.

466
00:58:55,600 --> 00:58:59,900
Za vsako ceno - Bond mora umreti.

467
00:59:19,900 --> 00:59:22,300
Enota 2-5. Nali smo ga.

468
00:59:31,600 --> 00:59:37,000
Baza za 2-5. Aretirajte Bonda.
Dekle ne sme biti pokodovano.

469
00:59:37,100 --> 00:59:40,200
Sporoilo prejeto in razumljivo.
Konec.

470
00:59:40,400 --> 00:59:45,200
Baza vsem enotam.
Ponavljam, Dekle mora ostati celo.

471
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
Umakni se !

472
01:02:21,700 --> 01:02:23,700
Sveta mati nebeka !

473
01:02:23,900 --> 01:02:25,400
Konec proge !

474
01:02:26,800 --> 01:02:28,400
Hitro, pojdi spodaj.

475
01:02:28,600 --> 01:02:31,000
Bom jaz to naredil.
Ti vgi motor.

476
01:02:39,900 --> 01:02:41,300
Zgleda ... avtobus.

477
01:02:48,100 --> 01:02:50,100
James !

478
01:02:51,000 --> 01:02:54,100
Zdaj me bo iskal.
In vem, da ne bo nikoli prenehal.

479
01:02:54,200 --> 01:02:55,600
Daj no, draga.

480
01:02:56,500 --> 01:02:58,300
Konec je.

481
01:03:00,900 --> 01:03:03,500
Vudu deela je bila le makovo polje.

482
01:03:03,700 --> 01:03:06,100
Samo malo tihotapljenja heroina.

483
01:03:06,300 --> 01:03:08,800
Pogovoril se bom s Felixom.

484
01:03:09,000 --> 01:03:11,700
Predal mu bom primer
in midva bova reena.

485
01:03:11,800 --> 01:03:14,500
Mimogrede, kam si eli iti ?

486
01:03:16,100 --> 01:03:19,300
Kamorkoli, kjer lahko najdeva kakno tole ...

487
01:03:30,100 --> 01:03:32,200
Kako hitro smo lahko
v New Orleansu ?

488
01:03:32,400 --> 01:03:34,400
Santa Mina, tiri ure dale.

489
01:03:34,600 --> 01:03:37,500
Lahko e ujameta let in 
sta tam e zjutraj.

490
01:03:37,700 --> 01:03:42,700
Najdi Felixa. Povej mu da se
jutri dobiva tam. Royal Orleans Hotel.

491
01:03:42,800 --> 01:03:44,600
Tampa je blie.

492
01:03:44,800 --> 01:03:49,200
Hamilton je bil ubit v 
New Orleansu in tukaj mora biti povezava.

493
01:03:49,300 --> 01:03:53,100
In to je dragoceno blago,
ki ga prevaamo.

494
01:03:53,200 --> 01:03:55,700
Ki ga bodo, z malo sree,
eleli nazaj.

495
01:04:09,700 --> 01:04:11,900
Royal Orleans Hotel, prosim.

496
01:04:25,200 --> 01:04:27,700
Si preprian, da je to
pot do New Orleans ?

497
01:04:27,800 --> 01:04:32,300
Ne vem, ampak je veliko 
bolje kot Harlem, ali ne ?

498
01:04:37,100 --> 01:04:39,100
halo, Jim !

499
01:04:39,200 --> 01:04:41,400
Kva dogaja, puni ?

500
01:04:44,200 --> 01:04:48,100
Kar umiri se, Jim, pomiri se !

501
01:04:48,300 --> 01:04:50,700
Mr Big vaju eli videti.

502
01:05:16,100 --> 01:05:18,800
Napako si naredil na
tistem otoku, Bond.

503
01:05:19,000 --> 01:05:23,300
Vzel si nekaj, kar ni bilo tvoje
ampak od Mr bigovega prijatelja.

504
01:05:23,400 --> 01:05:27,000
Tako napako teko spregleda.

505
01:05:29,300 --> 01:05:32,700
Toda jaz sem pravkar priel.
Danes je tvoj sreen dan, Jim !

506
01:05:32,900 --> 01:05:34,400
Skakati gre s padalom.

507
01:05:34,600 --> 01:05:38,200
Neverjeten pogled na 
jezero je iz 10.000 evljev.

508
01:05:38,400 --> 01:05:41,200
Na alost ne bom bil tam,
da bi ga videl.

509
01:05:48,200 --> 01:05:49,500
Gremo !

510
01:06:05,900 --> 01:06:07,900
Dobro jutro, gospodina ...
Bell.

511
01:06:08,100 --> 01:06:10,800
Vi niste moj intruktor.
Kje je Mr Bleeker?

512
01:06:11,000 --> 01:06:13,600
Nerazpoloen. Jaz bom imel lekcijo.

513
01:06:20,500 --> 01:06:22,000
Kaj sledi danes ?

514
01:06:22,200 --> 01:06:24,500
Malo se zapeljiva, gospa Bell.

515
01:06:57,800 --> 01:06:59,400
Preve vrtljajev imate.

516
01:07:05,000 --> 01:07:08,500
Leroy, upoasni, za bojo voljo.
Stori kar pravi !

517
01:07:08,700 --> 01:07:10,700
Ne morem !
Ne najdem zavore !

518
01:07:21,800 --> 01:07:23,900
Zaprite vrata !

519
01:07:27,000 --> 01:07:28,500
Sveti drek !

520
01:07:47,300 --> 01:07:51,100
OK, Don. Ne skrbeti.
Jaz bom poskrbel za to.

521
01:07:51,200 --> 01:07:54,300
Se sliiva.
Moram iti. Lekcijo imam.

522
01:07:59,400 --> 01:08:01,600
Isti as jutri, gospa Bell ?

523
01:08:02,900 --> 01:08:04,800
Ja, gospod Bleeker.

524
01:08:05,000 --> 01:08:09,300
Ja, vem, da ne more
krila kar prilepiti nazaj.

525
01:08:09,400 --> 01:08:13,200
Mr Bleeker, preprian sem, da
ni razloga za zmerjanje.

526
01:08:13,400 --> 01:08:16,400
To je vredu. Ne pozabiti dvojne odprtine.

527
01:08:16,500 --> 01:08:19,400
Lepo, da je ena najboljih strank.

528
01:08:19,600 --> 01:08:22,500
Tale je malo divji.
Obdral bom ostale tri.

529
01:08:22,700 --> 01:08:26,000
Vsi taki predlogi se morajo
zapisati za Washington.

530
01:08:26,200 --> 01:08:29,600
Kako je gospa Bell ?
Intenzivna nega ... ampak bo preivela.

531
01:08:29,700 --> 01:08:32,800
Ja, gospod.
Nihe ne dvomi v vao narodno zavest.

532
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Seveda ste veteran.

533
01:08:35,100 --> 01:08:38,700
Felix, izvedi, e obstaja
Fillet Of Soul restavracija v mestu ?

534
01:08:38,800 --> 01:08:43,100
Smo kilometre pred tabo. Je na
Docker Street. Strutter jo opazuje.

535
01:09:47,100 --> 01:09:49,100
Neverjetna poslovitev.

536
01:09:49,300 --> 01:09:50,700
Semkaj.

537
01:10:07,500 --> 01:10:10,800
Kje je Strutter ?
Mora biti notri nekje.

538
01:10:14,700 --> 01:10:16,700
Dva, gospoda ?

539
01:10:18,400 --> 01:10:21,600
Imam lepo mesto tamkaj
zraven stene.

540
01:10:22,400 --> 01:10:26,300
Mislite, da bi lahko nali kaj,
blije odru ?

541
01:10:26,500 --> 01:10:30,400
Kaj je narobe s to mizo ?
Neko se mi je obrnilo za to mizo.

542
01:10:38,000 --> 01:10:40,800
Bourbon. Brez ledu prosim.
Dva Sazeracs.

543
01:10:40,900 --> 01:10:44,800
Kje je tvoj smisel za avanturo ? 
To je New Orleans. Pomiri se !

544
01:10:56,500 --> 01:10:58,800
Je kdo Felix Leiter ?
Ja, tukaj.

545
01:10:59,000 --> 01:11:01,600
Klic za vas. Nekdo ... Strutter.
Hvala.

546
01:11:01,800 --> 01:11:05,200
Za minuto sem misliv, da je
odpovedal na delu.

547
01:11:38,700 --> 01:11:40,600
Kaj se je zgodilo z mojim ...

548
01:11:40,800 --> 01:11:44,000
Kaj se je zgodilo z mojim prijateljem ?
Kaj se je zgodilo ? Posluej.

549
01:11:46,000 --> 01:11:48,400
Hvala da si se nam pridruil, puni.

550
01:11:48,500 --> 01:11:52,000
Ja, ti si en teak prasec za zakol.

551
01:11:53,200 --> 01:11:56,300
Nadlegoval si me kot
nekaken urek.

552
01:11:56,500 --> 01:11:59,600
Najprej pride u Harlem in ubije
enega od bratov.

553
01:11:59,700 --> 01:12:01,700
In to me moti.

554
01:12:01,800 --> 01:12:05,200
Potem gre in ukrade
to dragoceno mlado damo

555
01:12:05,300 --> 01:12:07,700
mojemu prijatelju Kanangi.

556
01:12:07,900 --> 01:12:11,700
Kananga, on verjame
vsem tem traparijam s kartami.

557
01:12:11,900 --> 01:12:13,500
Mislim, nor je.

558
01:12:13,600 --> 01:12:16,800
No, posest je v desetih
tokah zakona ...

559
01:12:17,000 --> 01:12:19,600
mislim, da je Kananga
tvoj problem sedaj.

560
01:12:19,700 --> 01:12:21,200
Hvala.

561
01:12:21,800 --> 01:12:25,200
V bistvu, e bi bil jaz ti,
bi pazil na svoj korak od zdej naprej.

562
01:12:27,200 --> 01:12:31,100
Jaa, ti kar pusti, da jaz lepo 
opravim posel z njemu.

563
01:12:35,700 --> 01:12:38,500
Zate imam posebne narte, puni.

564
01:12:40,900 --> 01:12:42,800
Ampak najprej.

565
01:12:43,000 --> 01:12:45,000
Tu je eno majhno praanje,

566
01:12:45,100 --> 01:12:47,000
ki ga hoe vedeti.

567
01:12:47,100 --> 01:12:51,300
Potem je bolje, e me polje 
na otok in me on osebno vpraa.

568
01:12:51,400 --> 01:12:54,400
Nimam navade dajati odgovore hlapcu.

569
01:12:54,600 --> 01:12:58,600
Sreen si lahko, da ima uho,
da sploh lahko slii vpraanje.

570
01:12:58,700 --> 01:13:01,600
Ki je ... si se igral z njo ?

571
01:13:06,500 --> 01:13:11,500
To se tie mene in Solitere in
Kanange. Povedal mu bom, ko ga vidim.

572
01:13:11,700 --> 01:13:13,800
Ne bo videl dneva,
e ne odgovori.

573
01:13:14,000 --> 01:13:16,200
Nisem vedel, da se ga tako boji.

574
01:13:16,400 --> 01:13:18,000
Si se je dotaknil ?

575
01:13:18,100 --> 01:13:21,000
Ko vidim Kanango.

576
01:13:22,000 --> 01:13:23,500
Prav.

577
01:13:44,500 --> 01:13:46,100
Kar odkrivajoe.

578
01:13:49,300 --> 01:13:52,400
Kananga: gojitelj maka
na tisoih hektarih

579
01:13:52,500 --> 01:13:54,600
dobro kamufliranih polj.

580
01:13:54,800 --> 01:13:58,200
Zaiten z vudu gronjo
Barona Samedija.

581
01:13:58,800 --> 01:14:00,400
Potem, tu je Mr Big,

582
01:14:00,600 --> 01:14:04,800
Distributer in prodajalec v
svojih Fillet Of Soul restavracijah.

583
01:14:05,000 --> 01:14:06,700
Prodajalec ?

584
01:14:08,700 --> 01:14:10,800
Prodal heroin ... za denar ?!?

585
01:14:10,900 --> 01:14:13,700
Moje opraviilo. Zagotovo ga
kar talate okoli.

586
01:14:14,300 --> 01:14:16,100
Odlino, gospod Bond.

587
01:14:17,100 --> 01:14:19,700
To je natanno to, kar nameravam storiti.

588
01:14:19,900 --> 01:14:21,500
Dve toni, e sem natanen.

589
01:14:21,600 --> 01:14:24,900
Ko vstopa na
konkurenno trie

590
01:14:25,000 --> 01:14:27,900
mora dati malo
zastonj pokuin.

591
01:14:28,000 --> 01:14:30,800
Moki ali enska,
rn ali bel, ne diskriminiram.

592
01:14:32,900 --> 01:14:37,000
Dve toni heroina z vrednostjo
veliko ve kot milijon dolarjev

593
01:14:37,200 --> 01:14:39,400
nacionalno razdeljen zastonj.

594
01:14:40,500 --> 01:14:45,300
To bo naredilo doloene druine
zelo jezne, se ne strinja ?

595
01:14:45,500 --> 01:14:47,000
Jezne ?

596
01:14:47,100 --> 01:14:49,000
Zakaj, dragi Bond ?

597
01:14:49,200 --> 01:14:52,200
Najverjetneje jih bo spravilo ob pamet.

598
01:14:52,300 --> 01:14:56,000
In posledino iz posla.
Kar iznajdljivo.

599
01:14:56,200 --> 01:14:58,500
Nekakna dobrodelna ustanova za dankije.

600
01:14:58,600 --> 01:15:03,100
Vsaj dokler se tevilo
drogeraev ne podvoji.

601
01:15:03,300 --> 01:15:07,100
Nato bom prodal tisto, 
v kar si zataval prejnji dan.

602
01:15:07,200 --> 01:15:12,300
Ta heroin bo zelo drag in tako 
bova jaz in telefonska druba

603
01:15:12,500 --> 01:15:16,800
edini dve sili v dravi
e leta zatem.

604
01:15:16,900 --> 01:15:20,900
In tukaj je bila Solitaire,
ki je prerokovala.

605
01:15:21,100 --> 01:15:24,300
Upajmo za oba,
da e vedno lahko.

606
01:15:26,000 --> 01:15:30,400
Vpraanje e vedno ostaja.
Postavljeno od zaskrbljenega dentelmena.

607
01:15:31,500 --> 01:15:33,100
Si se je dotaknil.

608
01:15:34,600 --> 01:15:38,900
To ni vpraanje, na
katerega bi dentelman odgovoril.

609
01:15:39,000 --> 01:15:44,100
No, na postavljen primer ne
priakujem, da bo Solitaire

610
01:15:44,200 --> 01:15:46,200
kaj manj gospodina.

611
01:15:51,900 --> 01:15:53,600
Mimogrede.

612
01:15:53,800 --> 01:15:57,900
To je zelo zanimiva
ura, ki jo nosite, g. Bond.

613
01:15:58,000 --> 01:16:01,800
Ali jo lahko vidim, prosim ?
Oprostite mi, e ne vstanem.

614
01:16:04,800 --> 01:16:06,400
slaba kljuka ?

615
01:16:18,500 --> 01:16:19,400
Tee Hee.

616
01:16:21,200 --> 01:16:23,500
Za prvi nepravilni odgovor

617
01:16:24,400 --> 01:16:26,200
Od gospodine Solitaire

618
01:16:26,400 --> 01:16:29,600
bo odipnil mezinek
od Bondove desne roke.

619
01:16:36,500 --> 01:16:39,200
Zaeni z naslednjim nepravilnim odgovorom.

620
01:16:40,500 --> 01:16:43,900
bo nadaljeval z
bolj bistvenimi deli telesa.

621
01:16:47,500 --> 01:16:48,700
Solitaire,

622
01:16:48,800 --> 01:16:50,800
moja draga,

623
01:16:51,000 --> 01:16:54,000
hoem da me pozorno poslua.

624
01:16:58,400 --> 01:17:00,900
Na zadnji strani Bondove ure

625
01:17:01,600 --> 01:17:05,600
je serijska tevilka: 3-2-6...

626
01:17:06,700 --> 01:17:08,300
6.

627
01:17:14,800 --> 01:17:16,400
Ali govorim resnico ?

628
01:17:32,700 --> 01:17:34,700
Govori resnico.

629
01:17:53,700 --> 01:17:54,800
No ...

630
01:17:57,200 --> 01:18:00,700
e ne drugega,
sem pospravil vae strahove.

631
01:18:00,900 --> 01:18:05,200
Moji komplimenti na operacijo
ampak tu je e ena stvar, ki ...

632
01:18:14,200 --> 01:18:15,200
epeta.

633
01:18:15,700 --> 01:18:17,200
Odpelji ga na farmo.

634
01:18:46,900 --> 01:18:48,900
Kdaj nadaljujeva ?

635
01:18:55,500 --> 01:18:56,900
Kmalu, Solitaire.

636
01:18:57,100 --> 01:18:58,500
Kmalu.

637
01:19:11,700 --> 01:19:13,200
Solitaire, zakaj ?

638
01:19:14,000 --> 01:19:17,000
Dobro sem skrbel zate.
Ni ti ni manjkalo.

639
01:19:19,600 --> 01:19:21,600
Ne razumem kaj....

640
01:19:21,800 --> 01:19:24,300
Bondova ura, draga.

641
01:19:25,000 --> 01:19:26,900
Dal sem ti vsako monost.

642
01:19:27,100 --> 01:19:29,800
Imela si 50-50 monosti.

643
01:19:29,900 --> 01:19:32,400
Niti blizu nisi bila.

644
01:19:34,200 --> 01:19:36,700
Nisem imel monosti.

645
01:19:37,300 --> 01:19:40,500
Prosim verjemi mi ... karte !

646
01:19:59,900 --> 01:20:03,300
Ko bi priel as, bi
ti jaz sam izkazal ljubezen.

647
01:20:04,900 --> 01:20:06,400
Ti si vedela to !

648
01:20:06,900 --> 01:20:08,500
Ti si vedela to !

649
01:20:11,200 --> 01:20:13,700
Le en nain je,
da opravimo s tem.

650
01:20:18,400 --> 01:20:20,500
In le en pravi as.

651
01:21:29,900 --> 01:21:32,600
Naroilo je e skoraj dokonano.

652
01:21:36,800 --> 01:21:38,600
Tihotapimo nocoj.

653
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
In s tem mislim nocoj.

654
01:21:44,900 --> 01:21:46,300
Mr Bond.

655
01:21:57,800 --> 01:22:00,600
Koliko veste o
krokodilih, Bond ?

656
01:22:00,800 --> 01:22:04,900
Vedno jih
poskuam drati stran.

657
01:22:06,100 --> 01:22:08,400
Lutni mali grizljai.

658
01:22:09,300 --> 01:22:12,900
Predvidevam da tile
niso sirote.

659
01:22:13,000 --> 01:22:15,700
Ah, ne ... Imamo tudi
oke in mamice.

660
01:22:20,600 --> 01:22:23,900
V bistvu kar nekaj tiso.

661
01:22:35,800 --> 01:22:39,100
Ta del imam najraje: hranjenje.

662
01:22:39,300 --> 01:22:42,100
Predvidevam da je to 
viek ogleda.

663
01:23:01,500 --> 01:23:04,000
Nekateri teli dojenki
bodo doakali 200 let.

664
01:23:08,900 --> 01:23:10,800
Poglej tjale.

665
01:23:10,900 --> 01:23:15,200
Tisto je aligator.
Vedno jih lahko prepozna po okroglem nosu.

666
01:23:17,500 --> 01:23:20,400
Tam je stari Albert.

667
01:23:20,600 --> 01:23:22,400
On je krokodil.

668
01:23:22,600 --> 01:23:26,500
Enkrat sem bil nepreviden z njim
pa mi je odnesel kar celo roko.

669
01:23:26,900 --> 01:23:28,500
Bravo, Albert !

670
01:23:28,700 --> 01:23:32,200
Pojedli bodo vse, celo drug drugega.

671
01:23:33,600 --> 01:23:37,700
Drugi lahko celo 
leto zdrijo brez hrane.

672
01:23:38,800 --> 01:23:40,800
Nekako sem se zanaal na to.

673
01:23:40,900 --> 01:23:44,500
Obstajata dva naina
da onesposobi krokodila.

674
01:23:49,000 --> 01:23:52,800
Predvidevam, da ne bo delil
teh informacij z mano ?

675
01:23:52,900 --> 01:23:57,300
En nain je, da zapii svinnik 
v luknjo za oesom.

676
01:23:57,500 --> 01:23:59,300
In drugi ?

677
01:23:59,400 --> 01:24:02,100
Drugi je dvakrat laji.

678
01:24:03,000 --> 01:24:05,300
Samo da mu roko v usta.

679
01:24:05,400 --> 01:24:07,400
in mu potegne zobe ven.

680
01:26:53,100 --> 01:26:54,600
Ogenj !

681
01:27:02,100 --> 01:27:04,100
Evans, ujemi ga !

682
01:27:04,200 --> 01:27:07,800
Adam, v avto, prestrezi ga !
Hektor zmigaj se e, zaboga !

683
01:27:22,300 --> 01:27:26,400
Bond nam je ukradel oln.
Gre proti irskemu rokavu.

684
01:27:26,600 --> 01:27:28,600
Tisti ki ga dobi, ostane iv !

685
01:27:28,700 --> 01:27:30,400
Zmigajte se, babice !

686
01:28:38,900 --> 01:28:40,300
Toby.

687
01:28:40,500 --> 01:28:44,900
Dobil sem si navadnega Ben Hura.

688
01:28:45,100 --> 01:28:47,500
Gre 95 na uro, minimalno.

689
01:28:47,700 --> 01:28:51,300
Rabi pomo, JW ?
Vraga, ne !

690
01:29:29,500 --> 01:29:32,800
Ima set gum, ki
se kar noejo ustaviti, fante !

691
01:29:32,900 --> 01:29:37,200
e so sploh vae.
Obrni se, deko.

692
01:29:37,900 --> 01:29:40,100
Deset prstov na haubo.

693
01:29:43,700 --> 01:29:45,400
Noge narazen.

694
01:29:47,900 --> 01:29:52,000
Preprian sem, da to ni 
tvoj prvenec v tem.

695
01:29:54,000 --> 01:29:58,500
Izbral si si napaen okoli
za vonjo, fante.

696
01:29:58,700 --> 01:30:02,900
Noben ne ubei
erifu JW Pepperju.

697
01:30:03,500 --> 01:30:07,000
In sedaj on govori, da ne bo pomote.

698
01:30:13,600 --> 01:30:15,100
Kaj za vraga ...

699
01:30:44,100 --> 01:30:45,500
JW?

700
01:30:45,600 --> 01:30:51,000
Takoj ko ujame pobeglo vozilo,
gospa Pearson je pravkar klicala.

701
01:30:51,200 --> 01:30:54,500
Zgleda da se
njen pes peni okoli ust.

702
01:30:54,700 --> 01:30:57,000
Ima ga zaklenjenega v lopi.

703
01:30:57,200 --> 01:31:00,800
Sprauje se, e bi priel
in ga ustrelil zanjo.

704
01:31:03,600 --> 01:31:06,400
Povej gospe Pearson naj se zaleti nekam.

705
01:31:08,300 --> 01:31:11,700
Zgleda, kot da bi 
se oln zataknil v erifov avto.

706
01:31:11,900 --> 01:31:16,400
Fante, kje si bil vse svoje ivljenje ? 
To je eden novejih avto-olnov.

707
01:31:16,500 --> 01:31:20,700
S pooblastili tega okolia

708
01:31:21,700 --> 01:31:27,300
Poveljujem temu avtomobilu
in vsem osebam znotraj njega.

709
01:31:29,700 --> 01:31:32,900
In to pomeni tebe, pametnjakovi.

710
01:32:54,300 --> 01:32:56,100
Enota 23 na mestu.

711
01:32:56,300 --> 01:32:58,700
Razumem, 23. Javi se, 28.

712
01:32:58,800 --> 01:33:03,300
Hej, JW. Zgleda da so Deku
ukradli oln z reke.

713
01:33:03,500 --> 01:33:05,900
Ampak sedaj ima novega v bazenu.

714
01:33:06,100 --> 01:33:09,600
erif, spravi svoje moe dol z moje frekvence.
Daj mi to.

715
01:33:09,800 --> 01:33:12,000
Posluaj me zdaj ti vojaek.

716
01:33:12,100 --> 01:33:14,700
Imamo movirje polno rnih rusov.

717
01:33:14,900 --> 01:33:18,000
Vozijo olne, da pobijejo vse okoli.

718
01:33:18,200 --> 01:33:22,900
Pomiri se, Sheriff. Imamo zaporo, ki
jih aka pri Milerjevem mostu.

719
01:33:23,900 --> 01:33:28,000
Enota 26 pri mostu.
Skoraj smo pripravljeni.

720
01:33:28,200 --> 01:33:30,800
Naredi, da bo tesno, s`razumeu ?

721
01:33:34,200 --> 01:33:36,100
Ok, fantje, ewo jih.

722
01:33:50,700 --> 01:33:53,300
Vsi stran.
Jaz sem tukaj glavni.

723
01:33:53,400 --> 01:33:55,400
Vidva, pridita.

724
01:34:01,000 --> 01:34:05,100
Hoem unedva,
in njuna olna zavzeta.

725
01:34:05,200 --> 01:34:07,400
Ja gospod kapitan, razumem.

726
01:34:07,600 --> 01:34:11,700
Ampak ne vem, kje bi
lahko dobili tako hiter oln.

727
01:34:11,900 --> 01:34:17,300
Pokliite mojega svaka.
Ima najhitreji oln na reki.

728
01:34:17,400 --> 01:34:21,800
Billy Bob jih bo zagotovo ujel !
Ja, pokliite Billy Boba.

729
01:34:28,200 --> 01:34:32,500
Sta dva olna, Billy Bob.
Premikata se kot namazana praia.

730
01:34:32,700 --> 01:34:36,100
Obljubil sem fantom, da ju
bo ujel, ne me razoarat.

731
01:34:36,300 --> 01:34:38,600
Pomiri se, JW, sem e na poti.

732
01:34:39,100 --> 01:34:43,000
Hoe kaj, fante ?
Ja, rad bi si sposodil oln, e lahko.

733
01:34:43,200 --> 01:34:46,300
Vsi na reki bi si ga radi sposodili.

734
01:34:49,100 --> 01:34:55,200
Billy Bob, vidimo ju.
Namenjena sta proti Hajlejemu pristaniu.

735
01:35:08,500 --> 01:35:11,300
To je moj svak !
To je Billy Bob !

736
01:35:11,500 --> 01:35:13,700
Dobil ju bo ! Billy Bob ju bo dobil !

737
01:35:16,000 --> 01:35:17,500
Za vraga.

738
01:35:17,600 --> 01:35:23,000
e ga ena stran Pepper familije
ne dobi, druga ga bo zagotovo.

739
01:36:19,600 --> 01:36:24,500
e ima kdo kak razlog,
zakaj se nebi smela poroiti,

740
01:36:24,600 --> 01:36:27,100
naj spregovori sedaj ali pa ...

741
01:36:50,800 --> 01:36:52,700
Glavni tab vsem enotam.

742
01:36:52,900 --> 01:36:56,200
Osumljenec opaen na poti
od Libertija proti Highway 11.

743
01:36:56,400 --> 01:36:57,800
Nadaljujte s previdnostjo.

744
01:37:01,500 --> 01:37:04,100
Spravi ta kurnik dol s ceste !

745
01:37:06,300 --> 01:37:10,100
Si kdaj pomislil, da bi el delat
vozniko dovoljenje, fante !

746
01:38:00,300 --> 01:38:04,000
Ali ste prepriani, da je bil
tisto va svak, erif ?

747
01:40:17,400 --> 01:40:20,700
Felix, kaj ti dela tukaj ?
Do tega bomo prili kasneje.

748
01:40:20,900 --> 01:40:24,200
Kananga je v mestu in ima
tvoje dekle. Pravkar so odli.

749
01:40:27,100 --> 01:40:29,600
Tukaj je ta prasec. Imam ga !

750
01:40:33,900 --> 01:40:35,400
Kaj si ti ?

751
01:40:35,600 --> 01:40:39,500
Nekakna sodna mainca ali kaj, fante ?

752
01:40:39,600 --> 01:40:43,600
No mi imamo dovolj mono
kletko za take ivali kot si ti !

753
01:40:43,800 --> 01:40:47,200
Naelnik, pojasnite erifu, prosim.
Ja, gospod.

754
01:40:47,300 --> 01:40:49,900
JW, daj da govorim s tabo.

755
01:40:50,800 --> 01:40:53,600
JW, ve, ta mudel
je iz Londona, iz Anglije.

756
01:40:53,700 --> 01:40:57,500
Angle je in sodeluje z  naimi.

757
01:40:57,700 --> 01:41:00,800
Nekaken skrivni agent.
Skrivni agent ?!?

758
01:41:01,700 --> 01:41:04,000
Na kateri strani ?

759
01:41:04,200 --> 01:41:08,900
Vdrli smo v Fillet of Soul pred eno uro
in nali ni drugega kot to.

760
01:41:09,700 --> 01:41:11,500
Kananga je ist.

761
01:41:11,700 --> 01:41:15,000
Moral bi videti, kakna je
bila gorila z njim na olnu.

762
01:41:15,200 --> 01:41:16,500
Dva metra visok, priseem.

763
01:41:16,700 --> 01:41:21,400
Velik klobuk, flavto v eni 
roki in Solitaire v drugi.

764
01:41:51,200 --> 01:41:54,100
Netilne bombe so
nastavljene na polno.

765
01:41:54,300 --> 01:41:57,800
To ti da natanno ... 30 minut.

766
01:42:00,100 --> 01:42:02,300
Pazi na morske pse na poti nazaj.

767
01:42:02,500 --> 01:42:04,700
Se vidiva na zajtrku, Felix.

768
01:42:04,900 --> 01:42:06,600
Dobro lovljenje !

769
01:42:23,100 --> 01:42:26,400
Na poti nazaj bo potreboval
to in pa puko za morske pse.

770
01:42:28,800 --> 01:42:30,800
Zgleda, da se je zabava zaela.

771
01:42:31,000 --> 01:42:34,800
Moje soalje za Barona Samedija, lovek -
tono med oesi.

772
01:48:58,300 --> 01:49:00,100
Teave !

773
01:50:03,700 --> 01:50:06,100
Bond ! Tukaj si !

774
01:50:06,200 --> 01:50:07,900
In gospodina Solitaire prav tako.

775
01:50:08,100 --> 01:50:10,200
Teko nepriakovano ampak dobrodolo.

776
01:50:10,900 --> 01:50:12,300
epeta !

777
01:50:12,500 --> 01:50:14,500
Dva dodatna kozarca za naa gosta.

778
01:50:15,600 --> 01:50:19,100
Na kaj naj pijemo, gospod Bond ?
Kaj e bi na potres ?

779
01:50:29,900 --> 01:50:32,100
Dobrodoel doma. Kje je na deko ?

780
01:50:32,200 --> 01:50:34,200
Kmalu bo priel.

781
01:50:34,400 --> 01:50:37,400
Pogledal sem za kamen
in njegove obleke ni bilo ve.

782
01:50:38,400 --> 01:50:40,400
Obdri drobi.

783
01:50:43,300 --> 01:50:45,500
Na alost smo nali tvojo obleko.

784
01:50:45,700 --> 01:50:48,100
Le minuto pred unienjem polj.

785
01:50:48,200 --> 01:50:50,000
Ne mi ret, da niste zavarovani.

786
01:50:51,200 --> 01:50:53,300
Mak je vrsta rastlina.

787
01:50:53,500 --> 01:50:56,900
V bistvu si bil
relativno mala nadloga.

788
01:50:57,000 --> 01:51:00,800
Toda ta pitola ...
Zelo zanimiva je.

789
01:51:00,900 --> 01:51:02,300
Kaj je ?

790
01:51:03,600 --> 01:51:07,100
Pitola za morske pse, seveda.
S stisnjenim plinom.

791
01:51:30,700 --> 01:51:32,600
Domiselno.

792
01:51:32,800 --> 01:51:34,400
Ne

793
01:51:34,600 --> 01:51:38,000
povlei igle ven. Zrak tukaj
je tako ali tako e preve poln.

794
01:51:39,800 --> 01:51:42,400
Nekako se te nisem nikoli
predstavljal kot ubogo zgubo.

795
01:51:42,600 --> 01:51:45,600
Upal sem, da se mi bo
pridruil na pijai prihodnosti.

796
01:51:45,800 --> 01:51:50,900
Solitaire je vasih vedela vse
o prihodnosti, e posebej o smrti.

797
01:51:53,900 --> 01:51:55,900
Podzemna eleznica.

798
01:51:58,000 --> 01:52:01,500
Povezana z zadnjim skrivaliem
izmekov, nedvomno.

799
01:52:02,600 --> 01:52:06,700
Heroin odite tukaj. Predvidevam
da ga nosi ta vitel.

800
01:52:06,800 --> 01:52:09,800
e enkrat pravilno, Bond.
Hitro se uite.

801
01:52:10,000 --> 01:52:11,900
Naj vam pokaem, kako dela.

802
01:52:12,000 --> 01:52:14,500
Kje za vraga je ta lovek ?

803
01:52:14,700 --> 01:52:17,400
Pomiri se !
Najber je nekje zadran.

804
01:52:18,700 --> 01:52:21,400
Vsak lahko vsebuje 11 kilogramov.

805
01:52:21,600 --> 01:52:25,300
Za vsako poiljko je 20 kanistrov
zapakiranih v vodotesne

806
01:52:27,600 --> 01:52:29,700
kovinske zaboje.

807
01:52:29,900 --> 01:52:33,900
To je tvoja predstava, ampak, a ni
lajega naina, kako utopi nekoga ?

808
01:52:35,800 --> 01:52:37,800
Utopiti, Mr Bond ?

809
01:52:37,900 --> 01:52:40,100
Dvomim, da bo dobil prilonost za utopitev.

810
01:53:16,300 --> 01:53:19,700
Mogoe bi nali kaj
bolj preprostega.

811
01:53:19,900 --> 01:53:21,900
Nasprotno, g. Bond.

812
01:53:22,800 --> 01:53:25,900
Mislim, da bodo 
te rane kar smrtonosne.

813
01:54:09,400 --> 01:54:11,800
epeta ...

814
01:54:12,800 --> 01:54:14,200
Vrata.

815
01:54:17,700 --> 01:54:22,600
Poasi, epeta, poasi.
Naj se nai obedovalci zberejo.

816
01:55:10,100 --> 01:55:11,700
Pazi !

817
01:56:10,300 --> 01:56:11,700
Kje je Kananga ?

818
01:56:11,900 --> 01:56:14,800
Vedno je imel
prenapihnjeno mnenje o sebi.

819
01:56:21,000 --> 01:56:23,000
Oh, James !

820
01:56:23,700 --> 01:56:25,700
Kako bova prila stran od tod ?

821
01:56:26,400 --> 01:56:27,900
Z vlakom, seveda.

822
01:56:30,500 --> 01:56:34,500
Hvala za vse, Felix.
Se vidiva jutri v Klubu 21.

823
01:56:34,700 --> 01:56:36,700
Zakaj hoe potovati tako ?

824
01:56:36,800 --> 01:56:40,500
Kaj za vraga pa lahko
vidva poneta na vlaku 16 ur ?

825
01:56:41,500 --> 01:56:43,800
Raci, nasvidenje Felixu, draga.

826
01:56:53,900 --> 01:56:57,200
Prva stvar pri igranju gina

827
01:56:57,400 --> 01:57:01,700
je, da nikoli ne sme vzeti karte
iz odprtega kupka, razen, e jo res rabi.

828
01:57:07,200 --> 01:57:08,200
Gin.

829
01:57:13,800 --> 01:57:16,400
James ! Kaj dela ?

830
01:57:19,500 --> 01:57:21,800
Samo preverjam star pregovor.

831
01:57:22,000 --> 01:57:24,000
"Brez sree pri kartah ..."

832
01:57:46,300 --> 01:57:49,700
Pohiti James.
Samo moment, draga.

833
01:58:17,600 --> 01:58:21,200
Zakleni vrata, medtem,
ko bo el gor, James.

834
01:58:22,600 --> 01:58:27,500
Saj noeva, da bi kdo kar
vkorakal notri in naju zmotil.

835
01:58:32,900 --> 01:58:37,000
Prvi v ivljenju se poutim
kot popolna enska.

836
01:58:38,400 --> 01:58:40,800
Rahel dotik tvoje roke ...

837
01:58:41,900 --> 01:58:46,000
Vedno sem se bala, da bo del
mene ostal s preteklostjo.

838
01:58:46,100 --> 01:58:49,300
Ampak sedaj vem,
da za to ni nikakrne monosti.

839
01:58:50,200 --> 01:58:52,600
Zmonost, da se te dotaknem ...

840
01:58:55,900 --> 01:58:58,700
G. Bond, lepo te je videti.

841
02:00:48,600 --> 02:00:50,800
No, to ni bilo preve smeno.

842
02:00:53,300 --> 02:00:54,700
Kaj dela ?

843
02:00:59,800 --> 02:01:02,300
Samo razoroil sem se, draga.

844
02:01:06,300 --> 02:01:20,700
Prevedel in priredil *** Mengan ***


